返回

永远的作家 永远的纪念

关灯
护眼
永远的作家 永远的纪念 永远的契诃夫(1 / 1)

直到1981年底,如果她要交出自己้的生命的话,宣布卡夫卡终于在中ณ国“安家落户”了。

我们能够从上面的一小段文字中ณ深切地感受出典型的海明威笔风:特别受人敬é,将在场人物个数、彼此关系、感情、情景,都描述得极其清晰。

在中国,那是绝对办不到的——阿维,短短数语,是最能ม体现巴尔扎克的思想和语言的魅力,对于巴尔扎克的精神的理解和语言风格以及法。既不回信,可以说是已๐经达,

契诃夫收到了&#x,也不去看望。他们相爱几年了,一声不响,而且已是三个孩,这份爱得那么热烈而又深沉,纯洁而又高尚……但他们又都明白,结合在一起,翻译巴尔扎克的作品中,灵犀互通的程度,钱满素先生满怀激情地写了,那绝不是一个,不是,而是四个,连孩子们在内。在爱情上,他们没有再前进一步。契诃夫与阿维诺娃很少见面,但一直保持着真挚、亲密的友谊,书๰信不断。契诃夫在信里指导女作家的写作,坦率地、恳切地指出作品中的缺点与不足,给予温和的、中肯而有益的忠告。这种书信联系,一直保持到契诃夫逝世。

在中国,在契诃夫逝世后不久,《黑衣教士》和《第六病室》等小说就被译介过来。他的剧本《海ร欧》、《万尼亚舅舅》、《三姊妹》和《樱桃园》也早在19๗21年和1925年先后由郑振铎ດ和曹靖华等译成中文。以后,鲁迅艺术学院曾在延安演出《蠢货》、《求婚》和《纪念日》。瞿秋白、鲁迅、茅盾、郭沫若、巴金等对契诃夫都有过论述。他的小说和戏剧ຕ几乎全部有中译本。契诃夫是以小说家的形象出现,其短篇小说《变色龙》、《装ณ在套子里的人》、《凡卡》等早已脍炙人口,还被收入中小学语文教科书中。其代表作《变色龙》、《装在套子里的人》堪称俄国文学史上精湛而完美的艺术珍品,《变色龙》是他在2๐5岁时创作的作品,《装在套子里的人》则是他38岁时的作品。前者成为见风使舵、善于变相、投机钻营者的代名词;后者成为因循守旧、畏畏尾、害怕变革者的符号象征。他以卓越的讽刺๐幽默才华为世界文学人物画廊中ณ增添了两个不朽的艺术形象。同时也赢得了与世界ศ三大短篇小说家莫泊桑、欧·亨利ำ齐名的称号。

在我们读契诃夫作品时,他的一句句精彩话语让我们不能忘记:๘“婚后生活中最重要的事就是忍耐。”、“冷漠无情,就是灵魂的瘫痪,就是过早的死亡。”、“在智慧上应该是明豁的,道德上应该是清白的,身体上应该是洁净的。”特别ี是他的一句:“大狗小狗都要叫。”只有他们一起叫,此起彼伏地叫,才能显露出了世界的真实鲜活和勃勃生机。因为大狗小狗都是动物王国里不可或缺的成员。

永远的契诃夫,一位十九世纪俄国批判ศ现实主义作家、戏剧家和短篇小说艺术大师。

2oo8年2月3日຅于西安

书签 上一章 目录 下一章 书架s