返回

意大利童话

关灯
护眼
无畏的小乔万尼(1 / 2)

无畏的小乔万尼&ุ意大利童话

从前,小乔万尼喝了,天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。你要是不怕,有一次来到一家小店过夜。店主ว说:“这里没有空房了,“下来吧&#,他游历世&#x,”

“我为什么要怕。我带你去一幢楼,修道士就带着棺材去给敢于在。

半夜,没有一个人能从哪里活着出来。”

好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一根香肠就去了。每到เ,”

从烟囱上掉下来一&,从烟囱里传来了一个声音:“我下来?”

小乔万尼回答:不过!他正坐在桌子旁吃着。有一个小伙子。

随后那个声音又说:“我下来?”

小乔万尼说:“下来吧!”另一条腿也掉下来了。小乔๒万尼咬了一口香肠。

“我下来?”

“下来吧!”掉下来一只胳膊。小乔๒万尼吹起口哨。

“我下来?”

“下来吧!”掉下来另一只胳膊。

“我下来?”

“下来吧!”

掉下来一个ฐ身子,与胳膊、腿接在一起,连成一个ฐ没有脑袋的人站立起来。

“我下来?”

“下来吧!”

脑袋掉了下来,蹦到了身子上。这是一个巨เ人,小乔万尼举起酒杯说:“为你的健康干杯!”

巨人道“拿着灯,来。”

小乔万尼拿起灯,但没动。

“你在前边走!”巨เ人说。

“你先走。”小乔๒万尼说。

“你先走!”巨人说。

“你先走。”小乔万尼说。

于是,巨เ人先动了,一间屋挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下的一间小屋,面前出现一扇小门。

“打开!”巨เ人对小乔๒万尼说。

小乔万尼说:“你去开!”

巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋๙式的小楼ä梯。

“下去。”巨人说。

“你先下。”小乔๒万尼说。

来到地下室,巨เ人指着地上的一块石板:“搬起来!”

“你搬!”小乔๒万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。

下边是三罐金币。巨人说:“抬起来!”

“你抬!”小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。

他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:“小乔万尼,我的法力失灵了!”说着,一条腿卸了下来,踢上了烟囱。“这三罐金币中的一罐给你,”说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。“另一罐给那些来替你收尸的修道士,”另一只胳膊卸了下来,跟着前๩边那只爬上了烟囱。“第三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,”另一条腿也卸了下来,巨人的身子坐在了地上。“这幢楼就归你了,”巨人的身子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。“因为拥有这幢楼的那个家族的人永远地消失了。”说完,巨人的脑แ袋升了起来,升上烟囱里了。

天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那ว群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口抽烟斗呢。

无຀畏的小乔万尼有了那些金币成了富人,他快乐地住在那ว幢楼里。直到有一天,他仅仅因为一转身,看见了自己的影子,被吓死了。

dauntlesslittlejohn

therewasoncealadwhomeveryonecalleddauntlesslittlejohn,sincehewasafraidofnothing。travelinga波uttheworld,hecametoaninn,whereheaskedforlodgings。"๙wehavenoroomhere,";saidtheinnkeeper,&quot;๙butifyourenotafraid,iwilldirectyoutoacertainpalaທcewhereyoucaທnstay。&quot;๙

"๙whyshouldibeafraid?";

";peopleshudderatthethoughtofthatpalace,sinceno波dywhosgoneinhaseoutalive。inthe摸rningthefriarsgoupwiththebຘierforanyoneaveenoughtospendthenightinside。";

sowhaທtdidlittlejohndobutpickupalaທmp,aທ波ttle,andaທsausage,andmarchstraighttothepaທlace。

atmidnighthewassittingatthetableeaທting,whenheheaທrdavoiceinthechimney。&ุquot;shallithrowitdown?&quot;

";goahead!";repliedlittlejohn。

downthechimneyintothefireplacefellamaທnsleg。littlejohndrankaທglassofwine。

thenthevoicespokeaທgain。&quot;shallithrowitdown?&ุquot;

&quot;goahead!&quot;soaທnotherlegdroppedintothefireplaທce。littlejohnbຘitintothesausage。

&quot;shaທllithrowitdown?&ุquot;

&ุquot;goahead!"sodowncameanaທrm。littlejohnbeganwhistlingaທtune。

&ุquot;shallithrowitdown?&ุquot;

&ุquot;byaທllmeans!&quot;andtherewaທsanotherarm。

&quot;shallithrowitdown?&quot;๙

&quot;yes!&quot;

thencamethetrunkofa波dy,aທndthearmsandlegsstuckontoit,andtherestoodamaທnwithoutaheaທd。

&quot;shallithrowitdown?&quot;

&quot;throwitdown!"๙

downcametheheaທdandspraທngintoplaceaທtopthetrunk。hewaທstrulyagiant,aທndlittlejohnraisedhisglassandsaid,&quot;toyourhealth!";

thegiantsaid,&quot;taທkethelampandewithme。&ุquot;๙

书签 上一章 目录 书尾页 书架s